|
Сказки братьев Гримм знакомы нам с детства. Когда я прочитала некоторые из них в подлиннике, меня поразила жестокость в описании отдельных событий. Сказки братьев Гримм в другом издании, адаптированном к детскому восприятию, не содержат описания "страшных" событий? Видимо, не случайно. Похожие материалы: Лексическое своеобразие
двучастных рассказов А. Солженицына «На краях», «Желябугские выселки», «На
изломах», «Настенька». Авторские окказионализмы в художественном тексте
двучастных рассказов А. Со П. О. Бомарше. Безумный день, или Женитьба Фигаро Историческое время в поэзии Жуковского |
Введение
О литературе » Особенности переводов сказок братьев Гримм » Введение




