|
Сказки братьев Гримм знакомы нам с детства. Когда я прочитала некоторые из них в подлиннике, меня поразила жестокость в описании отдельных событий. Сказки братьев Гримм в другом издании, адаптированном к детскому восприятию, не содержат описания "страшных" событий? Видимо, не случайно. Похожие материалы: А.В. Дружинин о повести Ф.М. Достоевского
«Слабое сердце» Поэтика быта и повседневности в мелодраме: на примере романа Е. Вильмонт "Мимолетности,
или Подумаешь, бином Ньютона!" Авторские мифологемы птиц в лирике Велимира
Хлебникова |
Введение
О литературе » Особенности переводов сказок братьев Гримм » Введение




