|
Сказки братьев Гримм знакомы нам с детства. Когда я прочитала некоторые из них в подлиннике, меня поразила жестокость в описании отдельных событий. Сказки братьев Гримм в другом издании, адаптированном к детскому восприятию, не содержат описания "страшных" событий? Видимо, не случайно. Похожие материалы: Дж. Оруэлл «1984»: Достойный продолжатель «Родное слово» как национальная русская книга Культурологические основы изучения литературы в аспекте литературного
образования. Методологические и методические проблемы
культурологического подхода в изучении литературы |
Введение
О литературе » Особенности переводов сказок братьев Гримм » Введение




