Заключение

Итак, согласно поставленным задачам, мы приходим к следующим выводам.

Во-первых, исследуя теоретические источники, мы приходим к выводу о том, что Бродского действительно не без оснований относят к эпохе постмодернизма.

Мы рассмотрели несколько точек зрения на сам феномен постмодернизма и заключили, что наиболее уместная из них – точка зрения на то, что постмодернизм стоит рассматривать в бинарном отношении, подразделяя его на «высокий» и «низкий». С такой позиции творчество Иосифа Александровича мы относим к постмодернизму «высокому». В связи с этим выделяя особенности поэтики Бродского в русле эстетики постмодернизма. Нами были рассмотрены такие черты постмодернизма как

· «дегуманизация искусства»

;

· трагедийное восприятие мира

, тавталогичность жизни

;

· вопрос отношения ко времени

;

· превращение «космоса в хаос»

и то, как эти черты воплощаются в эстетике И.Бродского.

Во-вторых, нами был дан анализ основных эстетических взглядов И.Бродского на основе его Нобелевской лекции. Нами было выделено три основных вопроса, которым Бродский уделяет большое внимание не только в своей речи, но и в творчестве. Вопросы об отношении поэта:

· к языку

как к Богу,

· к искусству

как вещи, учащей прежде всего «частности человеческого существования» (философия индивидуализма),

· к категории эстетического

как первичной ценности.

В рамках нашей работы нам не удалось охватить и исследовать весь пласт эстетических взглядов поэта, ввиду его сложности и многогранности. Но, надеемся, что данная работа заинтересует следующее поколение исследователей и даст толчок к дальнейшему изучению данной темы.


Похожие материалы:

Варианты переводов на русский язык эпизодов сказок братьев Гримм
1. Сказка "Золушка". Эпизод примерки хрустальной туфельки. Da freuten sich die beiden Schwestern; denn sie hatten schöne Füße. Die älteste ging mit dem Schuh in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und d ...

Сентиментализм в русской литературе.
Первые русские переводы произведений западноевропейских сентименталистов появились довольно поздно. «Памела» была переведена в 1787, «Кларисса Гарло» в 1791—1792, «Грандисон» в 1793—1794; вслед за тем появилось подражание первому роману — ...

Герои
Герои любого произведения, это орудия, с помощью которого автор хочет что-то показать, что- то выразить. Как не смотри – главное в произведении всё же люди. Персонажи повестей и романов разных времён существенно отличаются, различны их вз ...