Заключение
Страница 1

Белинский говорил: «Только та литература есть истинно народная, которая, в то же время, есть общечеловеческая; и только та литература есть истинно человеческая, которая в то же время есть и народная». Трудно не согласиться с данным утверждением, тем более что польская литература выступает здесь в качестве наглядного примера. Истинная любовь к своей Родине, горький патриотизм и ярко выраженное чувство национального достоинства в жизни, которыми пронизаны почти все литературные произведения поляков, не мешают нам и другим народам наслаждаться творчеством братьев-славян.

На мой взгляд, польская литература находится на более коротком расстоянии, нежели любая другая западная. Тесная связь историй двух государств, пусть не всегда положительная, общие проблемы и ценности – все это способствует нашему диалогу. Обе страны, мне кажется, уже давно готовы пойти на многие уступки, не посмотрев на историко-политические коллизии. И если в политике дела обстоят довольно сложно, то литературная связь уже продолжительная и крепкая.

Я могу с уверенностью сказать, что выбранная для работы тема приблизила меня к Польской литературе, к самой Польше и ее культуре, вызвала интерес ко всему, что связано с творчеством поляков. Я прочитала пока только пять произведений польских писателей и по-своему поняла их. Некоторые произведения, такие как «Непреклонная» Жеромского и «Номера» Токарчук, мне особенно понравились. Конечно, я не буду останавливаться только на этом, и в будущем я планирую прочитать другие произведения поляков. Я уверенна, что меня ждут приятные открытия.

Что касается польской литературы в сегодняшней России, могу сказать, что как и в советские годы, когда из зарубежных авторов предпочтение отдавалось «славянским» писателям, Польша занимала и занимает в этом ряду, пожалуй, первое место. Настоящий век еще шире распахнул окно в загадочный мир польской литературы, предоставив нам широкое разнообразие творений польских писателей, начиная от стихотворений и новелл и заканчивая детективами и романами. Польские сезоны в России, книжные ярмарки, встречи – все это приближает нас к культуре «славянского брата», вызывает интерес и способствует образованию более тесных литературной и культурной связей.

Развитию польской литературы в России способствует также кинематограф. Известные литературные произведения были экранизированы польскими режиссерами и продемонстрированы в России, благодаря чему область общения поляков и русских расширилась еще больше.

Рейтинг популярности книг польских писателей, покупаемых в России, показал, что популярностью пользуются в основном современные авторы (Вишневский, Грохоля). Но не уступают свои позиции авторы XIX-XXвв. и их исторические произведения, содержащие глубокий смысл (Сенкевич, Лем).

На сегодняшний момент опрос, который я провела среди русских читателей, продемонстрировал не очень хорошие знания польской литературы. Это обидно, ведь польская литература достойна внимания, но не удивительно, потому, что Россия действительно стала меньше читать. А если и читает, то останавливает свой выбор на русской литературе.

Я думаю, что русские и поляки должны знать о культуре и обычаях соседствующих, славянских стран. А стремление к налаживанию более близких отношений и литературных связей с каждым годом должно только расти. Возможен ли диалог между поляками и русскими? Да, но при условии, что мы будем полностью отдавать себе отчет не только в ограничениях, навязанных нам историей, но и учитывать менталитет и различие наших традиций.

Страницы: 1 2


Похожие материалы:

Культурологические основы изучения древнерусской литературы в аспекте культурных ценностей эпохи. Епифаний Премудрый и Андрей Рублев: духовно–нравственный потенциал творчества
Сложности изучения древнерусской литературы общеизвестны. Думается, что здесь нельзя обойтись без привлечения так называемых «смежных» искусств: живописи, иконописи, архитектуры, церковной музыки. Важно сразу помнить, что древнерусская ли ...

Дуэльный кодекс. Общие сведения
Прежде всего, дуэль есть единоборство между двумя лицами по обоюдному их соглашению, со смертоносным оружием, при заранее определенных условиях и в присутствии свидетелей с обеих сторон. Причина ее – вызов одного лица другим за нанесенное ...

Сентиментализм в русской литературе.
Первые русские переводы произведений западноевропейских сентименталистов появились довольно поздно. «Памела» была переведена в 1787, «Кларисса Гарло» в 1791—1792, «Грандисон» в 1793—1794; вслед за тем появилось подражание первому роману — ...