Использование местных диалектов с. Константиново в ранней лирике С.А. Есенина
Страница 4
О литературе » Использование местных диалектов с. Константиново в ранней лирике С.А. Есенина

Некоторые из местных слов до сих пор бытуют в речи жителей села Константинова.

Кострюкова Екатерина Ивановна в разговоре употребляла такие выражения: погода пошла

(пошёл снег), примчивые

(гостеприимные). Цыганова Анастасия Ивановна (1917 г. р.) объяснила значение двух местных диалектных слов: завальчики

(место между буграми неудобное для косьбы), полати(помост в крестьянской избе от печи до стены, где спали). Исаева Полина Ивановна (1919 г.р.) использовала в рассказе следующие слова: надысь(недавно), намедни

(недавно), кулишка

(лужайка перед домом), купцы

(дачники, богатые люди), городьба

(изгородь, забор). Церковникова Валентина Васильевна (1937 г.р.) – надоть

(надо), явонный

(его), нонча

(нынче, сегодня), печурки

(углубления в боковой или передней части печи).

Константиновский говор сильно отличается от кузьминского. Даже сами жители признаются: «В Константинове более грамотно говорили. А у нас как уж вывернут, так вывернут». В Кузьминском варенец

называли укункой

. Горбунова Анна Фёдоровна (1932 г.р.), жительница села Кузьминского, назвала нам диалектные слова, значение некоторых затруднялась объяснить. Например, лябоща

означало хватит, достаточно; каёща

– пока (Каёща ты вернёшься, я уж дома буду). Вачуг –

дополнительный мешок к уже наполненной корзине (Вот ещё вачуг наберём и домой пойдём). Судняя лавка– лавка вдоль печи, на которой стояли вёдра с водой, чугунки, кастрюли. Нагольные сапоги

– сапоги, надеваемые на голые ноги.

Как мы установили, диалектизмы до сих пор продолжают жить в речи земляков С.А. Есенина.

Мы привели лишь малую часть примеров употребления диалектизмов в ранних произведениях С.А. Есенина. Диалектные слова и формы используются поэтом естественно и легко. Они придают его поэтической речи выразительность, делают его образы запоминающимися и неповторимыми. Творческое наследие великого русского поэта является для нас неоценимым богатством русского языка нашей местности.

Страницы: 1 2 3 4 


Похожие материалы:

Творчество Бродского в иммиграции
В США Бродский в полной мере реализовал все те возможности творческого и карьерного роста, а также издательской активности, которые ему предложили двухсотлетняя демократия, сверхразвитые рыночные отношения и чрезвычайно мощная система под ...

Александра Осиповна Ишимова (1804-1881)
Александра Осиповна Ишимова родилась 25 декабря 1804 г. в Костроме. В 1805 г. её семья переехала в Петербург. Отец Ишимовой – мелкий канцелярский чиновник – был человеком начитанным, он старался привить дочери интерес к образованию. Когда ...

Утопия и Телемское аббатство
Однако интереснее всего сравнить «Утопию» с изображением Телемского аббатства в первой (хронологически – второй) части романа Рабле «Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная магистром Алькофрибас ...