Заключение

В данной работе были рассмотрены основные способы и приемы реализации комического в пьесах Виктора Антоновича Дьяченко. Были выявлены следующие тропы:

Фразеологические единицы (явл.4 с 255) Хлюпин: С доктором и с поверенным скрытности не ведут ни к чему хорошему, Арханов: время, говорят, каптал. Нет, время дороже капитала. Капитал наживешь, а время не наживешь.)

Игра слов ("Петербургские коршуны" Д.1, явл.6, с.22) Паншинский: Парил под родными и чужими небесами. Был в Париже, в Берлине и на всех возможных и невозможных водах).

Просторечия, бранные слова (д.1, с 251) Никифор: Ишь ехида

, легка на помине…вон она…сода пробирается. Что день тут шатается

, будто своего сада нет).

Неологизмы (Профершпилился).

Так же были рассмотрены речевые характеристики, как средство раскрытия образов.

Баронесса

часто повторяет выражение: по долгу христианскому и по чувству сострадания. Что показывает использование "мантии христианства". Ее желание поддеть все как корыстные устремления, как благовидные.

Данная фраза лишь однажды подвела баронессу, когда Хлопин обличил ее (явл.4 с 255) Хлопин: А сын ваш, баронесса, тоже по долгу христианскому и по чувству сострадания собирается жениться на дочери Басанина-Басанского?

Маска сдернута и перед нами голая правда, неприглядная и колющая глаза баронессе.

Басанин - Басанский

многовратно повторяет французскую фразу "с,est le mot"; Иван Савич Хвостиков

, самоназванный лекарь, постоянно повторяет фразу "примером сказать". У многих героев наблюдается наличие характерной только ему фразы.

На основании изученного материала можно сделать следующие выводы:

Виктор Антонович Дьяченко, выдающийся драматург, представляет род писателей, чье творчество может служить прекрасным образчиком драматургии XIX века. Проблемы, которые затрагивал писатель в своих произведениях актуальны и по сей день. А значит, его творчество можно считать одним из источников решений поставленных проблем. Его творчество должно быть изучаться подробнее, в связи с тем. Что он являлся одним из ведущих драматургов своей эпохи. Успех и признание к драматургам приходят только тогда, когда их произведения поистине представляют определенную ценность. Мы надеемся, данная работа послужит веским оказательством необходимости продолжения работы по изучению творчества забытого сейчас драматурга.


Похожие материалы:

Биографический путь Анны Ахматовой. Краткие биографические сведения
Ахматова Анна Андреевна (настоящая фамилия — Горенко) родилась в семье морского инженера, капитана 2-го ранга в отставке на ст. Большой Фонтан под Одессой. Через год после рождения дочери семья переехала в Царское Село. Здесь Ахматова ста ...

Символический смысл лирических шедевров поэтов серебряного века
«Символ только тогда истинный символ, - считал теоретик символизма Вячеслав Иванов, - когда он неисчерпаем в своем значении». «Символ – окно в бесконечность», - вторил ему Ф. Сологуб. «Серебряный век» - проявление духовного и художествен ...

Рассказать о работе Маршака – переводчика
Советский читатель знает С. Маршака как поэта-лирика, сатирика, драматурга, "основоположника-детской литературы" (М. Горький). Видное место занимает С. Маршак и в ряду советских поэтов-переводчиков. Он переводил на русский язык, ...